د. أحمد الشربيني
د. أحمد الشربيني

عزيزي القارئ العربي لقد اقترضت العربية العديد من الألفاظ الأعجمية في شتى مناحي الحياة، منها ماله مرادف عربي أصيل ومنها ما انفرد بدلالته وبنيته بعيدًا عن لغة الضاد وإليكم أشهر تلك الألفاظ التي تنتمي إلى المجال الدلالي للألوان:

 

١-أُرْجُواني:الصبغ الأحمر. اللون الأحمر. شجرة صغيرة الحجم زهرها وردي ناعم يجفف ويستعمل صباغًا. قد مهر الفينيقيون بصناعته لاسيما في صور. معرب أرغوان. والكلمة سينسكريتية: argavan مركبة من( arga) و(van) علامة النسبة أي الأرجواني.

 

٢- إسْبِيداج: بياض الرصاص، رماد الرصاص القلعي، كربونات الرصاص الأبيض اللون. والكلمة فارسية مركبةمن (سفيد: أبيض) و(آنُك: الرصاص) عربيته : الغُمْنَة.

 

٣- بُرتقالي:نسبة إلى أشهر الحمضيات التي موطنها الأصلي الشرق الأقصى، جلبه بحارة البرتغال فشاع باسم البرتغال وقد نقل اللفظ إلى العربية من الإيطاليةportogallo ولفظتها العامة:برتقال، وبرتقان، وبردقان، وبردآن.

 

٤- برقوقي:نسبة إلى نوع من الدراقن، البكور من كل ثمر وفي الفرنسية:abricot بمعنى المشمش. وهى لاتينية الأصل.

 

٥- برونزي:نسبة إلى البرونز، النحاس الأصفر المركب مع القصدير لتزداد قوته. يستخدم في صناعة التماثيل، والقناديل، والأجراس، وبعض الآلات الأخرى. من الإيطالية والفرنسية :bronze

 

٦- باذنجاني: من أصل فارسي: باذنكان بالكاف الفارسية. قيل: هي سريانية معناها ابنة الجنينة. والأصح أنها فارسية، وذهب اسمها إلى الغرب، ففي الإنكليزية:aubergine عربيتها:المَغْد، والحَدَج.

 

٧- بنَفسجي:نسبة إلى نوع من الرياحين، لونه أزرق غامق، اقترضته العربية من الفارسية (بنفشه) وعلى قاعدة التعريب تحول الهاء إلى جيم.

 

٨- بيج: اللون البني الفاتح، يشبه القهوة مع الحليب. من الفرنسية: beige

 

٩- تركواز: اللون الفيروزي، من أنواع الأحجار الكريمة وهو اللون الأزرق المائل للخضرة وقد عرفت أوروبا ذلك الحجر عن طريق العثمانيين في القرن الثالث عشر فأطلق عليه المستشرقون الفرنسيون اسم تركواز Turguoise بمعنى الحجر التركي، ومن أسمائه أيضًا في العربية: الشذر، حجر العين، البيروزة والفيروز.

 

١٠- تفاحي نسبة إلى ثمرة التفاح المعروفة والكلمة فارسية معربة أصلها(تُوبا)بالباء الفارسية المثلثة، وردت في قول بشار:

 

ورضابٍ ذي أشَر أغر كأنما

**غُبِقَت مشاربه من التفاحِ

 

١١- توتي: له درجات قريبة من اللون النبيتي نسبة إلى ثمرة التوت من الفارسية (توث) عربيه:الفرصاد؛ ورد في قول أبي نواس:

 

فُزْنا بها في حديقاتٍ مُلفقةٍ

**بالزند والطلح والرُّمان والتوت

 

12- خوخي :نسبة إلى لون الخوخ الأحمر المائل للصفرة والكلمة سريانية(حوحو)بتفخيم الواوين. وأصلها بابلي:khakhaوعربيه الفِرسك.

 

13- روج: كلمة فرنسية rouge وتعني اللون الأحمر، الوردي. وخصت بما يدعى أحمر الشفاه. وثبت الاسم المعرب وإن تغير اللون.

 

14- روز: مصطلح لوني شهير يطلق في العربية على اللون الزهري الذي ينحصر بين الأحمر المائل للزرقة وبين الأحمر ذي السطوع العالي، ويعرف أيضًا لدى الفنانين بدلالته على درجات اللون الخفيف من اللون الأحمر وتفضله السيدات في ملابسهن لمناسبته كل أنواع البشرة ويقابل بالإنجليزية كلمة pink  وهو في أصل تسميته اسم علم مؤنث يوناني هو بالفرنسية :rose وكذا بالإنجليزية عن أصل لاتيني ومعناه وردة.

 

15- زُمُرُّدي: نسبة لحجر كريم شفاف شديد الخضرة، يستعمل للزينة، وهو نوع من معدن ((البريل)) والكلمة يونانية:Smaragdus  كقول السري الرفاء:

 

يُزْهَى براءٍ من زُمُرُّدِ شعره

**خلقت منكسةً على الثَّغر.

 

16- سلموني: بالإنجليزية salmon عبارة عن طيف يمتد من البرتقالي الشاحب إلى الزهري الفاتح وسمى اللون نسبة للون لحم سمك السلمون.. وقيل إن اللفظة محرفة عن اسم(سليمان)العبري الأصل. ومما يقوى ذلك التأصيل أنهم يطلق عليه كذلك:سمك سليمان.

 

17- طماطمي: نسبة للون نوع من الخضرة الحمراء المعروفة ويطلق على اللون الأحمر الجرئ والكلمة أمريكية هندية جاءتنا عن الإسبانيةtomate. ويقال:إنها اكتشفت أولاً في أمريكا الجنوبية وأصلهاtomatl بلغة النَهُوؤَتْل Nahuatl وهي لغة المكسيك الأصلية. ومنها انتقلت للغات الأوربيةوقدعربت أولاً باسمها الإيطالي بندورة أفرنجية. والأتراك لفظوها(طوماتس)وعنهم نقلت إلى العربية.

 

18- فستقي: لون هادئ ينتج  من خلال مزج اللونين الأخضر والأصفر معًا؛ نسبة إلى نوع من المكسرات المعروفة بالفستق الحلبي، يظن أن مهده تركستان. وهو منتشر في إيران واليونان وشمالي سورية. والكلمة يونانية الأصل:pistaciumونقلت إلينا من الفارسية((بِسْتَه))بالبفاء الفارسية فعربت بتحويل الهاء إلى قاف. ونطقها الإنكليزي pistachio.

 

19- فوشي: نسبة إلى جنس نبات مهده الأصلي في المكسيك وأيسلنده. له زهر ملوَّن زاهٍ، ينمو في المنازل المدفأة. تسمى زهرته في الشام زهرة الجميل، ويستخدم لون زهرته في الأصباغ وهو اللون الزهري والكلمة لاتينية الأصل fuchsia

 

20- فيروزي: نسبة إلى اسم حجر كريم أزرق، أجوده ما كان بلون زرقة السماء الصافية، معدنه في خراسان ويشبهون به ما لونه أزرق. والكلمة فارسية أصلها((بيروزه))بالباء الفارسية المثلثة فعربت إلى فيروج ثم فيروز.

 

21- قرمزي: نسبة إلى دودة شديدة الحمرة مستديرة الشكل بقدر حجم الحمص، تسمى دودة الصباغين. وقد اختلفوا في أصل الكلمة؛ فمنهم من جعلها سينسكريتية، أو أرمنية أو عبرية من: karmelأو فارسية مركبة من((كرم:دودة)) و((زيبا:جميل))أي الدودة الجميلة. وقد وردت في قول الصنوبري:

 

تعالَ فالبس معي وألبس من

**نسج السكاكين حُلتي قِرْمِزُ

 

22- كرزي: نسبة لاسم شجرة لون حباتها أحمر داكن يميل للسمرة، تزرع في المناطق المعتدلة. من الفرنسية ceriseعن اليونانية kerasos

 

23- كركمي: عربيته الورس، العصفر، الزعفران، يرى ابن منظور أن الكلمة فارسية. وقيل:هندية أولاتينية.

 

24- كريمي: من الإنكليزية cream ومعناها قشدة الحليب بعد غليه. ثم استعملت للدهون المعطرة والطيبة التي يطرى بها الوجه.

 

25- كستنائي: من الألوان الداكنة البنية الدرجة نسبة إلى ثمرة الكستناء (أبو فروة) التي تنمو في أوروبا. حبه بني اللون بحجم المشمش. من الإيطالية: castagna من أصل يوناني: castanon ولعلها جاءتنا عن التركية: كستانه.

 

26- كموني: نسبة إلى اسم نبات من الفصيلة الصيوانية، ويعد ثمرة من التوابل. واسمه اللاتيني:cuminum.

 

27- لازوردي:نسبة إلى حجر ثمين لونه أزرق كزرقة السماء وقد يميل إلى الحمرة. والاسم فارسي الأصل(لاجْوَرد). فرنسيته: lapis

 

28- ليموني:نسبة إلى نوع من الحمضيات حلو حامض. قيل:أصلها  مصري فرعوني(ممون) أو فارسي (ليمو) وهى مذكورة كذلك بالكردية والسريانية. والصواب أنها من أصل سنسكريتي هندي فهي  بالتاملية(ليمو)

 

29- مرمري: نسبة إلى الرخام الأبيض المعروف والكلمة يونانية:marmarosوفي الإيطالية marmo

 

30- مشمشي:نسبة إلى أصل أفستائي فارسي(مَشْمَشا) وهو الفاكهة الموسمية المعروفة واشتهر في الغرب عن طريق الشام وقيل له تمر دمشق.

 

31- نيلي:نسبة إلى نبات العِظْلم تصبغ عصارته باللون الأزرق، ويقال لعصارته((نِيلَه)) ومعناها اللون الأزرق. ينمو هذا النبات في المناطق الحارة.

 

32- ياقوتي: نسبة إلى حجر كريم معروف صاف شفاف مختلف الألوان أشهره الأحمر، ويتولد من الماء العذب. والكلمة يونانية: hyakinthos بينما يراها البعض بأنها فارسية أصلها (ياكَنْد) والصواب أنها يونانية نقلت إلى الفارسية ومنهم نقلت إليناقبل الإسلام وقد وردت في القرآن الكريم: (كأنهن الياقُوتُ والمرجان) الرحمن٥٨

 

تلكم أشهر المصطلحات اللونية التي اقترضتها العربية بحكم التجاور الحضاري كما في الألفاظ الفارسية  أو بفعل الحاجة الفنية والضرورة الحياتية(الفجوة المعجمية) كما حدث مع الألفاظ اليونانية واللاتينية، كما أن بعضًا من تلكم الألفاظ المقترضة له بديل عربي بيد أن السليقة العربية اقترضته نظرًا لسهولته وخفته   نطقيًا كما في توت بدلاً من فرصاد وتركواز بدلاً من حجر العين أو الشذر.

 

أو نظرًا لدلالته الاصطلاحية الدقيقة كما في (كريمي) و(روز) و(كرزي) و(روج)

 

كما نلحظ أن معظم تلكم المصطلحات مأخوذ عن نباتات وأشجار وثمار؛ مما يدل على التصاقها بالطبيعة التي هي مصدر الإلهام الفني لدى كل الفنانين التشكيليين.

من د. أحمد الشربيني

باحث في علم الأتمولوجي، دكتوراة في علم اللغة والدراسات السامية والشرقية